福音家园
阅读导航

你们作父亲的不要惹儿女的气只要照着主的教训和警戒养育他们 -以弗所书6:4

此文来自于圣经-以弗所书,

和合本原文:6:4你们作父亲的,不要惹儿女的气,只要照着主的教训和警戒养育他们。

新译本:你们作父亲的,不要激怒儿女,却要照着主的教训和劝戒,养育他们。

和合本2010版: 作父亲的,你们不要激怒儿女,但要照着主的教导和劝戒养育他们。

僕人和主人

思高译本: 你们作父母的,不要惹你们的子女发怒;但要用主的规範和训诫,教养他们。

主僕间的义务

吕振中版:做父亲的、别惹你们儿女的气了;要用主的训练和警戒养育他们。

ESV译本:Fathers, do not provoke your children to anger, but bring them up in the discipline and instruction of the Lord.

文理和合本: 父勿激子女之怒、惟以主之惩劝而鞠育之、○

劝僕忠心事主人

神天圣书本: 且汝父辈乎、勿惹尔子之忿愠、乃育之以主之学法责也、

文理委办译本经文: 父勿使子怨怒必宗主教诲养育之、

劝僕忠心事主人

施约瑟浅文理译本经文: 且汝父辈乎。勿惹汝子之忿愠。乃以主之学法责而育之也。○

马殊曼译本经文: 且汝父辈乎。勿惹汝子之忿愠。乃以主之学法责而育之也。○

现代译本2019: 作父母的,你们不要激怒儿女,要用主的教导来养育栽培他们。

相关链接:以弗所书第6章-4节注释

更多关于: 以弗所书   儿女   经文   要用   父辈   父亲   事主   学法   忠心   警戒   子女   教训   之也   怨怒   父母   宗主   你们的   教养   但要   却要   书本   之以   原文   委办

相关主题

返回顶部
圣经注释