他们心地昏昧与 神所赐的生命隔绝了都因自己无知心里刚硬; -以弗所书4:18
此文来自于圣经-以弗所书,
和合本原文:4:18他们心地昏昧,与 神所赐的生命隔绝了,都因自己无知,心里刚硬;
新译本:他们的心思昏昧,因为自己无知,心里刚硬,就与 神所赐的生命隔绝了。
和合本2010版: 他们心地昏昧,因自己无知,心裏刚硬而与上帝所赐的生命隔绝了。
思高译本: 他们的理智受了蒙蔽,因着他们的无知和固执,与天主的生命隔绝了。
吕振中版:他们心神昏暗,因自己裏面的无知、因心中的顽梗、而跟上帝的生命隔绝。
ESV译本:They are darkened in their understanding, alienated from the life of God because of the ignorance that is in them, due to their hardness of heart.
文理和合本: 彼心思蒙昧、外乎上帝之生、因其无知而心顽也、
神天圣书本: 伊等之灵、被黑暗之蒙昧、以其心瞽之冥顽愚离神之活、
文理委办译本经文: 心思蒙昧、顽嚣无知、弃上帝生命之道、
施约瑟浅文理译本经文: 伊等之灵已被蒙昧。因其心盲之冥顽愚离神之活。
马殊曼译本经文: 伊等之灵已被蒙昧。因其心盲之冥顽愚离神之活。
现代译本2019: 心地黑暗,跟上帝所赐的生命隔绝了;因为他们全然无知,刚愎自用。
相关链接:以弗所书第4章-18节注释