大卫的叔叔约拿单作谋士;这人有智慧又作书记哈摩尼的儿子耶歇作王众子的师傅 -历代志上27:32
此文来自于圣经-历代志上,
和合本原文:27:32大卫的叔叔约拿单作谋士;这人有智慧,又作书记。哈摩尼的儿子耶歇作王众子的师傅。
新译本:
大卫的重要臣僕
大卫的叔父约拿单是一个谋士;这人很有智慧,又是一个经学家;哈摩尼的儿子耶歇是王众子的老师。和合本2010版: 大卫的叔父约拿单作谋士;这人有智慧,又作书记。哈摩尼的儿子耶歇陪伴王的众儿子。
思高译本: 达味的叔父约纳堂作参事,这人有智慧,又有学问,他与哈革摩尼的儿子耶希耳教导君王的儿子;
吕振中版:大卫的侄儿③约拿单做参谋;这人很精明、兼做祕书;哈摩尼的儿子耶歇做王子们的师傅;
ESV译本:Jonathan, David's uncle, was a counselor, being a man of understanding and a scribe. He and Jehiel the son of Hachmoni attended the king's sons.
文理和合本: 大卫叔约拿单有聪慧、为谋士、兼缮写、哈摩尼子耶歇伴王诸子、
神天圣书本: 又有大五得之诸父若拿但、为议士、且有智之人而为书士也。黑摩尼之子耶希以勒、乃偕王之子辈。
文理委办译本经文: 大闢叔、约拿单、有智慧、为议士、兼缮写。哈门子耶叶、为王子师。
施约瑟浅文理译本经文: 大五得之叔若拿但为谋士。一敏人。一教士。又遐磨尼之子耶希路偕王太子。
马殊曼译本经文: 大五得之叔若拿但为谋士。一敏人。一教士。又遐磨尼之子耶希路偕王太子。
现代译本2019:
大卫的私人顾问
大卫王的叔父约拿单是一个精明的顾问,也是一个学者。哈摩尼的儿子耶歇是王子们的教师。相关链接:历代志上第27章-32节注释