主人来到看见他这样行那僕人就有福了 -马太福音24:46
此文来自于圣经-马太福音,
和合本原文:24:46主人来到,看见他这样行,那僕人就有福了。
新译本:主人来到,看见他这样作,那僕人就有福了。
和合本2010版: 主人来到,看见僕人这样做,那僕人就有福了。
思高译本: 主人来时,看见他如此行事,那僕人纔是有福的。
吕振中版:主人来了,见他这样行,那奴僕有福阿!
ESV译本:Blessed is that servant whom his master will find so doing when he comes.
文理和合本: 主至、见僕行是、其僕福矣、
神天圣书本: 僕者其主来时遇行如是有福矣。
文理委办译本经文: 主临、见僕行事、其僕福矣、
施约瑟浅文理译本经文: 其僕主到时遇行如是行者有福矣。
马殊曼译本经文: 其僕主到时遇行如是行者有福矣。
现代译本2019: 主人回来的时候,看见这僕人这样忠于职守,这僕人是多么有福啊!
相关链接:马太福音第24章-46节注释