福音家园
阅读导航

他吩咐众人坐在地上就拿着这七个饼祝谢了擘开递给门徒叫他们摆开门徒就摆在众人面前 -马可福音8:6

此文来自于圣经-马可福音,

和合本原文:8:6他吩咐众人坐在地上,就拿着这七个饼祝谢了,擘开,递给门徒,叫他们摆开,门徒就摆在众人面前。

新译本:耶稣吩咐群众坐在地上;拿起那七个饼,祝谢了,擘开递给门徒,叫他们摆开;门徒就摆在众人面前,

和合本2010版: 他吩咐众人坐在地上,就拿着这七个饼祝谢了,擘开,递给门徒,叫他们摆开,门徒就摆在众人面前。

思高译本: 耶稣就吩咐群众坐在地上,拿起那七个饼来,祝谢了,擘开,递给他的门徒,叫他们分开;他们就给群众分开。

吕振中版:耶稣嘱咐羣衆坐在地上;就拿着那七个饼,祝谢、擘开,连续地给门徒,叫他们摆上;他们就摆在羣衆面前。

ESV译本:And he directed the crowd to sit down on the ground. And he took the seven loaves, and having given thanks, he broke them and gave them to his disciples to set before the people; and they set them before the crowd.

文理和合本: 乃命众坐于地、取七饼祝而擘之、予门徒、使陈之、遂陈于众前、

神天圣书本: 且其令众坐下于地、又其取该七个饼、而祝谢毕擘之、又交与门徒、以设之众前。故伊等设之众前。

文理委办译本经文: 耶稣命众坐地、取七饼、祝而擘焉予门徒、使陈之、遂陈于众前、

施约瑟浅文理译本经文: 且其令众坐下于地。随取那七饼祝谢毕而擘之交与厥徒。以设众前。伊等乃设之众前。

马殊曼译本经文: 且其令众坐下于地。随取那七饼祝谢毕而擘之交与厥徒。以设众前。伊等乃设之众前。

现代译本2019: 耶稣吩咐群众坐在地上,然后拿起那七个饼,感谢上帝,擘开,递给门徒,门徒就分给大家。

相关链接:马可福音第8章-6节注释

更多关于: 马可福音   门徒   耶稣   地上   谢了   拿着   拿起   经文   之众   面前   群众   之交   于众   这七   就给   书本   摆上   原文   委办   约瑟   上帝   lzz   hhb   sgy

相关主题

返回顶部
圣经注释