福音家园
阅读导航

凡在这淫乱罪恶的世代把我和我的道当作可耻的人子在他父的荣耀里同圣天使降临的时候也要把那人当作可耻的 -马可福音8:38

此文来自于圣经-马可福音,

和合本原文:8:38凡在这淫乱罪恶的世代,把我和我的道当作可耻的,人子在他父的荣耀里,同圣天使降临的时候,也要把那人当作可耻的。」

新译本:在淫乱罪恶的世代,凡把我和我的道当作可耻的,人子在他父的荣耀里,和圣天使一起降临的时候,也必把他当作可耻的。」

和合本2010版: 凡在这淫乱罪恶的世代,把我和我的道当作可耻的,人子在他父的荣耀裏与圣天使一同来临的时候,也要把那人当作可耻的。」

思高译本: 谁若在这淫乱和罪恶的世代中,以我和我的话为耻,将来人子在他父的光荣中,同诸圣天使降来时,也要以他为耻。」

吕振中版:在这淫乱有罪的世代、凡以我和我的爲可耻的,人子带着他父的荣耀和圣天使来临的时候、也必以那人爲可耻。』

ESV译本:For whoever is ashamed of me and of my words in this adulterous and sinful generation, of him will the Son of Man also be ashamed when he comes in the glory of his Father with the holy angels.”

文理和合本: 当此姦恶之世、凡耻我及我之道者、人子( [ 8:38 ] 编注:原影像本作「人之」)以父荣偕圣使而临时、亦将耻其人矣、

神天圣书本: 故凡羞我连我言于此姦有罪之世代者、人之子既来于厥父之荣、同厥圣神使时、亦将羞之矣。

文理委办译本经文: 当此姦恶之世、耻我及我道者、人子以父荣、偕圣使临时、亦必耻其人矣、

施约瑟浅文理译本经文: 故凡羞我连我言于此姦有罪之世代者。人之子既来于厥父之荣同厥圣神使时亦将羞之矣。

马殊曼译本经文: 故凡羞我连我言于此姦有罪之世代者。人之子既来于厥父之荣同厥圣神使时亦将羞之矣。

现代译本2019: 在这淫乱和邪恶的时代里,如果有人以我和我的话为耻,人子在他父亲的荣耀中和他的圣天使一起来临的时候,也要以他为耻。」

相关链接:马可福音第8章-38节注释

更多关于: 马可福音   人子   可耻   世代   在他   在这   荣耀   之子   天使   我和   和我   把我   罪恶   经文   那人   亦将   于此   连我   要把   要以   他为   其人   当此   之世

相关主题

返回顶部
圣经注释