又擘开那七个饼分给四千人你们收拾的零碎装满了多少筐子呢?他们说:七个 -马可福音8:20
此文来自于圣经-马可福音,
和合本原文:8:20「又擘开那七个饼分给四千人,你们收拾的零碎装满了多少筐子呢?」他们说:「七个。」
新译本:「那七个饼分给四千人吃,你们收拾的零碎装满了几个大篮子呢?」他们说:「七个。」
和合本2010版: 「又擘开那七个饼分给四千人,你们收拾的碎屑装满了多少个筐子呢?」他们说:「七个。」
思高译本: 「还有,七个饼给四千人的时候,你们收满了几篮碎块?」他们回答说:「七篮。」
吕振中版:『又七个饼给四千人,你们捡起碎片儿来、几筐子满满呢?』他们对他说:『七筐子。』
ESV译本:“And the seven for the four thousand, how many baskets full of broken pieces did you take up?” And they said to him, “Seven.”
文理和合本: 又七饼予四千人、尔拾屑盈几篮乎、对曰、七、
神天圣书本: 又其七个饼分于四千人尔取起多少筐满以余剩乎。伊等曰、七筐。
文理委办译本经文: 又七饼分四千人、拾屑有几篮乎、曰、七、
施约瑟浅文理译本经文: 又其七个饼分于四千人之中尔取起多少筐满以余剩乎。伊等曰七筐。
马殊曼译本经文: 又其七个饼分于四千人之中尔取起多少筐满以余剩乎。伊等曰七筐。
现代译本2019: 耶稣又问:「当我擘开七个饼给四千人吃,你们又装满了多少篮的碎屑呢?」
相关链接:马可福音第8章-20节注释