从外面进去的不能污秽人惟有从里面出来的乃能污秽人(有古卷加: -马可福音7:15
此文来自于圣经-马可福音,
和合本原文:7:15从外面进去的不能污秽人,惟有从里面出来的乃能污秽人。」(有古卷加:
新译本:从外面进去的,不能使人污秽,从里面出来的,才能使人污秽。」
和合本2010版: 从外面进去的不能玷污人,惟有从裏面出来的才玷污人。( [ 7.15] 有古卷加「(v 16(v* 有耳可听的,就应当听!」)」
思高译本: 不是从人外面进入他内的,能污秽人,而是从人裏面出来的,纔污秽人。
吕振中版:从人外面进他裏面去的、没有一样能使他俗汚;惟独从人心裏出来的、纔能使人俗汚。』
ESV译本:There is nothing outside a person that by going into him can defile him, but the things that come out of a person are what defile him.”
文理和合本: 未有自外入者能污人、
神天圣书本: 无所在人外可进入而污之、乃所出入者、是情污人也。
文理委办译本经文: 凡自外入者、不能污人、自内出者、乃污人、
施约瑟浅文理译本经文: 无所在人外可进人而污之。乃所出人者。是情污人也。
马殊曼译本经文: 无所在人外可进人而污之。乃所出人者。是情污人也。
现代译本2019: 那从外面进到人里面的不会使人不洁净;相反地,那从人里面出来的才会使人不洁净。」
相关链接:马可福音第7章-15节注释