福音家园
阅读导航

彼拉多又说:那么样你们所称为犹太人的王我怎么办他呢? -马可福音15:12

此文来自于圣经-马可福音,

和合本原文:15:12彼拉多又说:「那么样,你们所称为犹太人的王,我怎么办他呢?」

新译本:彼拉多又对他们说:「那么,你们称为犹太人的王的,你们要我怎样处置他呢?」

和合本2010版: 彼拉多又说:「那么,你们称为犹太人的王的( [ 15.12] 「你们…的王的」:有古卷是「犹太人的王」。),要( [ 15.12] 有古卷没有「要」。)我怎么办他呢?」

思高译本: 比拉多又向他们说:「那么,对你们所称的犹太人君王,我可怎么办呢?」

吕振中版:彼拉多又应时对他们说:『那么你们所称爲犹太人的王的、我要怎么办呢?』

ESV译本:And Pilate again said to them, “Then what shall I do with the man you call the King of the Jews?”

文理和合本: 彼拉多复语之曰、然则尔所谓犹太人王者、我何以处之、

神天圣书本:彼拉多语伊等曰、且尔要我何行及彼尔所称如大辈之王乎。

文理委办译本经文: 彼拉多复语众曰、然则尔所谓犹太人王者、欲我何以处之、

施约瑟浅文理译本经文:彼拉多再语伊等曰。则尔要我行何及彼尔所称如大辈之王乎。

马殊曼译本经文:彼拉多再语伊等曰。则尔要我行何及彼尔所称如大辈之王乎。

现代译本2019: 彼拉多再次问群众:「那么,你们所称『犹太人的王』那人,我该怎样处置呢?」

相关链接:马可福音第15章-12节注释

更多关于: 马可福音   拉多   犹太   所称   要我   犹太人   经文   之王   他呢   又说   王者   处之   我要   我可   那人   君王   又对   书本   又向   原文   之曰   委办   约瑟   群众

相关主题

返回顶部
圣经注释