我们听见他说:我要拆毁这人手所造的殿三日内就另造一座不是人手所造的 -马可福音14:58
此文来自于圣经-马可福音,
和合本原文:14:58「我们听见他说:『我要拆毁这人手所造的殿,三日内就另造一座不是人手所造的。』」
新译本:「我们听他说过:『我要拆毁这座人手所造的圣所,三日之内要另建一座不是人手所造的圣所。』」
和合本2010版: 「我们听见他说:『我要拆毁这人手所造的殿,三日内另造一座不是人手所造的。』」
思高译本: 「我们曾听他说过:我要拆毁这座用手建造的圣殿,三天内要另建一座不用手建造的。」
吕振中版:『我们曾听见他说,「我要拆毁这人手造的殿堂,三日之间要建造另一座不是人手造的。」』
ESV译本:“We heard him say, ‘I will destroy this temple that is made with hands, and in three days I will build another, not made with hands.’”
文理和合本: 曰、我侪尝闻其言云、此殿乃手所作、我将毁之、三日别建一殿、非手所作者、
神天圣书本: 我们问他言云、我将毁此手所造之堂、而三日之间将建别的堂、是无以手而得造者。
文理委办译本经文: 吾侪尝闻其言云、此殿乃人所作、我将毁之、三日又建一殿、非人所作者、
施约瑟浅文理译本经文: 我等闻他言云。我将毁此手所造之堂。而三日之间将建别的堂。是无以手而得造者。
马殊曼译本经文: 我等闻他言云。我将毁此手所造之堂。而三日之间将建别的堂。是无以手而得造者。
现代译本2019: 「我们听见他说:『我要把这座人手建造的圣殿拆了,三天内建另一座不是人手建造的圣殿。』」
相关链接:马可福音第14章-58节注释