我实在告诉你们无论何人对这座山说:你挪开此地投在海里!他若心里不疑惑只信他所说的必成就必给他成了 -马可福音11:23
和合本原文:11:23我实在告诉你们,无论何人对这座山说:『你挪开此地,投在海里!』他若心里不疑惑,只信他所说的必成,就必给他成了。
新译本:我实在告诉你们,无论甚么人对这座山说『移开,投到海里』,只要他心里不怀疑,相信他所说的一定能够成就,就必给他成就。
和合本2010版: 我实在告诉你们,无论何人对这座山说:『离开此地,投在海裏!』他心裏若不疑惑,只信所说的必成,就为他实现。
思高译本: 我实在告诉你们:无论谁对这座山说:起来,投到海裏去!他心裏若不怀疑,反相信他说的必成就,就必给他成就。
吕振中版:我实在告诉你们,无论谁对这座山说:「你当被拔起来,抛在海裏」,他心裏不疑惑,只信他所说的已在成事,就必给他作成。
ESV译本:Truly, I say to you, whoever says to this mountain, ‘Be taken up and thrown into the sea,’ and does not doubt in his heart, but believes that what he says will come to pass, it will be done for him.
文理和合本: 我诚语汝、凡命此山、移而投海、中心不疑、惟信所言必成者、则将得之也、
神天圣书本: 盖我确语汝、但凡将言及此山、云、尔被移、被投海中、而时心内不疑、乃信其所言将得成、则其凡所言将得致。
文理委办译本经文: 我诚告尔、凡命此山移去投海、而中心不疑、信所言必成、则所言可成也、
施约瑟浅文理译本经文: 盖我确语汝。但凡将言及此山云。尔被移。被投海中。而时心内弗疑乃信其所言将得成则其凡所言将得致。
马殊曼译本经文: 盖我确语汝。但凡将言及此山云。尔被移。被投海中。而时心内弗疑乃信其所言将得成则其凡所言将得致。
现代译本2019: 我郑重地告诉你们,你们若对这座山说:『起来,投到海里去!』只要心里不疑惑,确信所说的一定实现,这事就会为你们实现。
相关链接:马可福音第11章-23节注释