福音家园
阅读导航

弟兄们你们不要彼此埋怨免得受审判看哪审判的主站在门前了 -雅各书5:9

此文来自于圣经-雅各书,

和合本原文:5:9弟兄们,你们不要彼此埋怨,免得受审判。看哪,审判的主站在门前了。

新译本:弟兄们,不要彼此抱怨,免得你们受审判。看哪,审判的主已经站在门前了。

和合本2010版: 弟兄们,你们不要彼此埋怨,免得受审判。看哪,审判的主站在门口了。

思高译本: 弟兄们,不要彼此抱怨,免得你们受审判;看审判者已站在门前。

吕振中版:弟兄们,别彼此埋怨了,免得受审判;你看审判者站在门前了。

ESV译本:Do not grumble against one another, brothers, so that you may not be judged; behold, the Judge is standing at the door.

文理和合本: 兄弟乎、勿相嗟怨、免尔受鞫、鞫者已立门前矣、

神天圣书本: 弟兄们不要相谗。你看审者到门前、

文理委办译本经文: 兄弟勿相怨、恐其见罪、鞫者及门矣、

施约瑟浅文理译本经文: 列弟兄。勿相谗毁。恐尔被审。尔观审者竚于门前。

马殊曼译本经文: 列弟兄。勿相谗毁。恐尔被审。尔观审者竚于门前。

现代译本2019: 弟兄姊妹们,不要互相埋怨,免得上帝审判你们。审判的主快要来了,就在门口了。

相关链接:雅各书第5章-9节注释

更多关于: 雅各书   门前   弟兄们   站在   经文   弟兄   你看   主站   兄弟   来了   就在   书本   原文   委办   约瑟   上帝   门口   姊妹们   在门口   lcc   getfn   onclick   吕振中   blue

相关主题

返回顶部
圣经注释