福音家园
阅读导航

耶稣说:一个债主有两个人欠他的债;一个欠五十两银子一个欠五两银子; -路加福音7:41

此文来自于圣经-路加福音,

和合本原文:7:41耶稣说:「一个债主有两个人欠他的债;一个欠五十两银子,一个欠五两银子;

新译本:耶稣说:「一个债主有两个债户,一个欠五百银币,一个欠五十。

和合本2010版: 耶稣说:「有两个人欠了某一个债主的钱,一个欠五百个银币,一个欠五十个银币。

思高译本: 「一个债主有两个债户:一个欠五百德纳,一个欠五十。

吕振中版:耶稣说:『有一个债主有两个欠债的;一个欠五百日工钱,另一个欠五十日

ESV译本:“A certain moneylender had two debtors. One owed five hundred denarii, and the other fifty.

文理和合本: 曰、债主某、有二负债者、一负五十金、一负五金、

神天圣书本: 曰或债主有二债者、一负欠五百氏拿利以一负欠五十氏拿利以。( [ 7:41 ] 氐拿利以是银子之名)

文理委办译本经文: 曰、债主某、有二负债者、一负五十金、一负五金、

施约瑟浅文理译本经文: 曰。或一债主有二负债者。一负欠五百呧[口挐]唎。一负五十呧嗱唎。

马殊曼译本经文: 曰。或一债主有二负债者。一负欠五百呧[口挐]唎。一负五十呧嗱唎。

现代译本2019: 耶稣说:「有两个人同欠一个债主的债,一个欠五百块银圆,另一个欠五十块银圆。

相关链接:路加福音第7章-41节注释

更多关于: 路加福音   债主   耶稣   债户   经文   银圆   银币   银子   有两个   的钱   工钱   之名   书本   十日   欠了   百日   有一个   百个   原文   委办   约瑟   十两   五十个   五两

相关主题

返回顶部
圣经注释