福音家园
阅读导航

那城里有一个女人是个罪人知道耶稣在法利赛人家里坐席就拿着盛香膏的玉瓶 -路加福音7:37

此文来自于圣经-路加福音,

和合本原文:7:37那城里有一个女人,是个罪人,知道耶稣在法利赛人家里坐席,就拿着盛香膏的玉瓶,

新译本:那城里有一个女人,是个罪人,她知道耶稣在法利赛人家里吃饭,就拿着一玉瓶香膏,

和合本2010版: 那城裏有一个女人,是个罪人,知道耶稣在法利赛人家裏坐席,就拿着盛满香膏的玉瓶,

思高译本: 那时,有个妇人,是城中的罪人,她一听说耶稣法利塞人家中坐席,就带着一玉瓶香液,

吕振中版:有一个女人素常在城裏是个「罪人」,知道耶稣要在法利赛人家裏坐席,便带了一玉瓶的香膏来,

ESV译本:And behold, a woman of the city, who was a sinner, when she learned that he was reclining at table in the Pharisee's house, brought an alabaster flask of ointment,

文理和合本: 邑中一妇、罪人也、知耶稣席坐于法利赛人之家、携玉瓶盛香膏、

神天圣书本: 却城内一妇为罪人、既知耶稣法利西屋在席、带白玉盒满香油、

文理委办译本经文: 邑中一妇、素有恶行、知耶稣席坐𠵽唎㘔人家、取玉盒、盛香膏、

施约瑟浅文理译本经文: 却城内一女人为罪人。既知耶稣法利西家坐席。带白玉盒满香油。

马殊曼译本经文: 却城内一女人为罪人。既知耶稣法利西家坐席。带白玉盒满香油。

现代译本2019: 当地有一个女人,一向过着罪恶的生活。她听说耶稣在那法利赛人家里吃饭,就带了一只盛满着香油膏的玉瓶来。

相关链接:路加福音第7章-37节注释

更多关于: 路加福音   耶稣   罪人   坐席   法利   是个   玉瓶   香油   有一个   法利赛   拿着   经文   女人   城内   带了   一女   城里   盛满   带着   一只   有个   之家   恶行   要在

相关主题

返回顶部
圣经注释