过了不多时(有古卷:次日)耶稣往一座城去这城名叫拿因他的门徒和极多的人与他同行 -路加福音7:11
此文来自于圣经-路加福音,
和合本原文:7:11过了不多时(有古卷:次日),耶稣往一座城去,这城名叫拿因,他的门徒和极多的人与他同行。
新译本:
使拿因城寡妇的儿子复活
后来耶稣往拿因城去,与他同去的有门徒和一大群人。和合本2010版: 过了不久( [ 7.11] 有古卷是「次日」。),耶稣往一座城去,这城名叫拿因,他的门徒和一大羣人与他同行。
思高译本: 以后,耶稣往一座名叫纳因的城去,他的门徒和许多群众与他同行。
吕振中版:过了不久①,耶稣往一座城去,那城名叫拿因,他的门徒和一大羣人跟他一同走。
ESV译本:Soon afterward he went to a town called Nain, and his disciples and a great crowd went with him.
文理和合本: 未几、耶稣适一邑、名拿因、其徒及大众同行、
神天圣书本: 次日遇耶稣进一邑名拿因从之厥门徒多、并大众。
文理委办译本经文: 翌日、耶稣适一邑、名拿因、诸门徒及众同行、
施约瑟浅文理译本经文: 次日会耶稣进一邑名拿因。随之有许多厥徒。并大众。
马殊曼译本经文: 次日会耶稣进一邑名拿因。随之有许多厥徒。并大众。
现代译本2019: 过了不久,耶稣到拿因城去;他的门徒和一大群人跟着他去。
相关链接:路加福音第7章-11节注释