耶稣责备他说:不要作声从这人身上出来吧!鬼把那人摔倒在众人中间就出来了却也没有害他 -路加福音4:35
此文来自于圣经-路加福音,
和合本原文:4:35耶稣责备他说:「不要作声,从这人身上出来吧!」鬼把那人摔倒在众人中间,就出来了,却也没有害他。
新译本:耶稣斥责他说:「住口!从他身上出来!」鬼把那人摔倒在众人中间,就从他身上出来了,没有伤害他。
和合本2010版: 耶稣斥责他说:「不要作声,从这人身上出来吧!」鬼把那人摔倒在众人中间,就出来了,却没有伤害他。
思高译本: 耶稣叱责他说:「不要作声!从这人身上出去!」魔鬼把那人摔倒在人中间,便从他身上出去了,丝毫没有伤害他。
吕振中版:耶稣斥责他说:『不要作声!从他身上出来!』鬼把他摔倒在衆人中间,就从他身上出来,没有伤害他。
ESV译本:But Jesus rebuked him, saying, “Be silent and come out of him!” And when the demon had thrown him down in their midst, he came out of him, having done him no harm.
文理和合本: 耶稣斥之曰、缄尔口、出之、鬼仆其人于众中而出、然未伤之、
神天圣书本: 耶稣责之曰、止言、而由彼出来。鬼倒了其人会中、即出、未曾害之。
文理委办译本经文: 耶稣斥之曰、缄口出、鬼仆之众中而出、其人无伤也、
施约瑟浅文理译本经文: 耶稣责之曰。缄口而自彼出来。魔倒其人于会即出。未曾害之。
马殊曼译本经文: 耶稣责之曰。缄口而自彼出来。魔倒其人于会即出。未曾害之。
现代译本2019: 耶稣斥责那汙鬼说:「住口,快从这个人身上出来!」汙鬼在大家面前把那人摔倒,就从他身上出来,一点儿也没有伤害他。
相关链接:路加福音第4章-35节注释