福音家园
阅读导航

亚那和该亚法作大祭司那时撒迦利亚的儿子约翰在旷野里 神的话临到他 -路加福音3:2

此文来自于圣经-路加福音,

和合本原文:3:2亚那和该亚法作大祭司。那时,撒迦利亚的儿子约翰在旷野里, 神的话临到他。

新译本:亚那和该亚法作大祭司的时候, 神的话临到撒迦利亚的儿子,在旷野的约翰。

和合本2010版: 亚那该亚法作大祭司。那时,撒迦利亚的儿子约翰在旷野裏,上帝的话临到他。

思高译本: 亚纳斯盖法作大司祭时,在荒野中有天主的话,传给匝加利亚的儿子若翰

吕振中版:亚那和该亚法做大祭司──那时上帝的话传与撒迦利亚的儿子约翰在野地裏。

ESV译本:during the high priesthood of Annas and Caiaphas, the word of God came to John the son of Zechariah in the wilderness.

文理和合本: 亚那该亚法为大祭司时、上帝之言临撒迦利亚之子约翰于野、

神天圣书本: 祭者首乃亚拿加以法。当时神之言到飒加利亚之子、若翰于野。

文理委办译本经文: 亚那该亚法、为祭司长时、撒加利亚、子约翰居于野、上帝之命降之、

施约瑟浅文理译本经文: 其兄弟腓利百乃督理以士利亚得耳可尼多之四方。路撒尼亚乃督理亚比利尼之四方。亚拿加以法为崇祭者。彼时神之言至飒加利亚之子。若翰于野。

马殊曼译本经文: 其兄弟腓利百乃督理以士利亚得耳可尼多之四方。路撒尼亚乃督理亚比利尼之四方。亚拿加以法为崇祭者。彼时神之言至飒加利亚之子。若翰于野。

现代译本2019: 亚那该亚法作大祭司。那时,上帝的话临到在旷野的撒迦利亚的儿子约翰

相关链接:路加福音第3章-2节注释

更多关于: 路加福音   利亚   约翰   儿子   旷野   比利   大祭司   上帝   经文   之子   神之   祭司   尼亚   兄弟   野地   中有   天主   荒野   之言   书本   之命   为大   纳斯   原文

相关主题

返回顶部
圣经注释