福音家园
阅读导航

耶稣说:外邦人有君王为主治理他们那掌权管他们的称为恩主 -路加福音22:25

此文来自于圣经-路加福音,

和合本原文:22:25耶稣说:「外邦人有君王为主治理他们,那掌权管他们的称为恩主。

新译本:耶稣对他们说:「各国都有君王统治他们,他们的掌权者称为恩主,

和合本2010版: 耶稣对他们说:「外邦人有君王为主治理他们,那掌权管他们的称为恩主。

思高译本: 耶稣给他们说:「外邦人有君王宰制他们,那有权管治他们的,称为恩主;

吕振中版:耶稣就对他们说:『外国人的君王做主治理他们;那些掌权管辖他们的称爲恩主。

ESV译本:And he said to them, “The kings of the Gentiles exercise lordship over them, and those in authority over them are called benefactors.

文理和合本: 耶稣谓之曰、异邦之君主其治、秉权者称为恩主、

神天圣书本: 耶稣谓伊曰、异国王辈、使权人上。又伊压民者、称呼、施恩者、

文理委办译本经文: 耶稣曰、异邦之君主其治、秉权之人称大勛、

施约瑟浅文理译本经文: 耶稣谓伊等曰。异国王辈行权人上又彼压民者称呼施恩者。

马殊曼译本经文: 耶稣谓伊等曰。异国王辈行权人上又彼压民者称呼施恩者。

现代译本2019: 耶稣对他们说:「世上的君王有管辖人民的权力,而统治者被尊称为救星;

相关链接:路加福音第22章-25节注释

更多关于: 路加福音   耶稣   他们的   君王   经文   异邦   异国   权人   君主   外邦   上又   宰制   都有   救星   给他们   统治者   就对   人称   书本   谓之   外国人   原文   委办   约瑟

相关主题

返回顶部
圣经注释