就对旁边站着的人说:夺过他这一锭来给那有十锭的 -路加福音19:24
此文来自于圣经-路加福音,
和合本原文:19:24就对旁边站着的人说:『夺过他这一锭来,给那有十锭的。』
新译本:他就对侍卫说:『夺过他的一百银币,给那有一千的。』
和合本2010版: 于是他对那些站在旁边的人说:『把他这一锭夺过来,给那有十锭的。』
思高译本: 主人便向侍立左右的人说:你们把他那个『米纳』夺过来,给那有十个的。
吕振中版:就对站班说:「把那一个「百日工钱」币夺过来,给那有十个的。」
ESV译本:And he said to those who stood by, ‘Take the mina from him, and give it to the one who has the ten minas.’
文理和合本: 遂命左右曰、夺其一斤、以予有十斤者、
神天圣书本: 随吩咐立侍者、曰、拿去其之一块银、付与其有十块者。
文理委办译本经文: 命左右曰、取其十金、与其有百金者、
施约瑟浅文理译本经文: 随命立侍者曰。取去其之一块银而给与彼有十块者。
马殊曼译本经文: 随命立侍者曰。取去其之一块银而给与彼有十块者。
现代译本2019: 于是他向侍立在左右的人说:『把他的金币拿过来,给那个有十个金币的僕人。』
相关链接:路加福音第19章-24节注释