因为他来要审判遍地他要按公义审判世界按公正审判万民 -诗篇98:9
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:98:9因为他来要审判遍地。他要按公义审判世界,按公正审判万民。
新译本:它们都要在耶和华面前欢呼,因为他来是要审判全地,他要按着公义审判世界,凭着公正审判万民。
和合本2010版:因为他来要审判全地。他要按公义审判世界,按公正审判万民。
思高译本: 都在上主面前欢乐,因为他已驾临,因为他已驾临,是要统治大地乾坤;他要以正义审判普世人群,他要以公平治理天下万民。
吕振中版:【併于上节】
ESV译本:before the LORD, for he comes to judge the earth. He will judge the world with righteousness, and the peoples with equity.
文理和合本: 盖彼将临、行鞫于地、以公义鞫斯世、以中正鞫万民兮、
神天圣书本: 在神主之前、因其来以审地、以义其将审世界、及其民以正理也。
文理委办译本经文: 盖耶和华临格、以鞫天下、公义是秉、正直是行兮。
施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华前。盖其来以审地。审世以中正。审民以公平。
马殊曼译本经文: 耶贺华前。盖其来以审地。审世以中正。审民以公平。
现代译本2019: 因为他要来治理普天下。
相关链接:诗篇第98章-9节注释