福音家园
阅读导航

愿海和其中所充满的澎湃;世界和住在其间的也要发声 -诗篇98:7

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:98:7愿海和其中所充满的澎湃;世界和住在其间的也要发声。

新译本:愿海和海中充满的,都翻腾响闹,愿世界和住在世上的也都发声;

和合本2010版:愿海和其中所充满的澎湃,愿世界和住在其间的发声。

思高译本: 海洋及其中的一切澎湃,寰宇及其内的居民惊骇!

吕振中版:愿海和充满于海中的、澎湃如雷;愿世界和住于其间的、都发声。

ESV译本:Let the sea roar, and all that fills it; the world and those who dwell in it!

文理和合本: 海及充其中者、世与居其间者、悉扬厥声兮、

神天圣书本: 海发喊与其满所载、且世界与凡在其内焉。

文理委办译本经文: 愿沧海百族、陆地万物、扬声以颂祷兮、

施约瑟浅文理译本经文: 海宜响及满其中者。宇宙与凡在其内者。

马殊曼译本经文: 海宜响及满其中者。宇宙与凡在其内者。

现代译本2019: 呼喊吧,海洋和其中的生物;

相关链接:诗篇第98章-7节注释

更多关于: 诗篇   澎湃   经文   世界   宇宙   海洋   也要   惊骇   寰宇   也都   陆地   沧海   书本   海中   所载   万物   如雷   原文   委办   约瑟   世上   居民   生物   住于

相关主题

返回顶部
圣经注释