愿海和其中所充满的澎湃;世界和住在其间的也要发声 -诗篇98:7
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:98:7愿海和其中所充满的澎湃;世界和住在其间的也要发声。
新译本:愿海和海中充满的,都翻腾响闹,愿世界和住在世上的也都发声;
和合本2010版:愿海和其中所充满的澎湃,愿世界和住在其间的发声。
思高译本: 海洋及其中的一切澎湃,寰宇及其内的居民惊骇!
吕振中版:愿海和充满于海中的、澎湃如雷;愿世界和住于其间的、都发声。
ESV译本:Let the sea roar, and all that fills it; the world and those who dwell in it!
文理和合本: 海及充其中者、世与居其间者、悉扬厥声兮、
神天圣书本: 海发喊与其满所载、且世界与凡在其内焉。
文理委办译本经文: 愿沧海百族、陆地万物、扬声以颂祷兮、
施约瑟浅文理译本经文: 海宜响及满其中者。宇宙与凡在其内者。
马殊曼译本经文: 海宜响及满其中者。宇宙与凡在其内者。
现代译本2019: 呼喊吧,海洋和其中的生物;
相关链接:诗篇第98章-7节注释