福音家园
阅读导航

当以圣洁的(的:或译为)妆饰敬拜耶和华;全地要在他面前战抖! -诗篇96:9

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:96:9当以圣洁的(的:或译为)妆饰敬拜耶和华;全地要在他面前战抖!

新译本:要以圣洁的装束敬拜耶和华(「要以圣洁的装束敬拜耶和华」或译:「在耶和华显现的时候,要敬拜他」,或「要在耶和华圣洁的光辉中敬拜他」),全地都要在他面前战慄。

和合本2010版:当敬拜神圣荣耀的耶和华([96.9]「当敬拜…耶和华」或译「当以圣洁的妆饰敬拜耶和华」。),全地都要在他面前战抖!

思高译本: 请穿圣洁的礼服,叩拜上主,普世大地,要在他面前颤抖!

吕振中版:要用圣别的威仪敬拜永恆主;全地在他面前要打滚舞蹈。

ESV译本:Worship the LORD in the splendor of holiness; tremble before him, all the earth!

文理和合本: 当衣圣服、崇拜耶和华、全地战慄于其前兮、

神天圣书本: 以圣之美而崇拜神主。全地者在其前而畏焉。

文理委办译本经文: 观彼圣所、洵美且都、崇事耶和华、天下人民、咸当寅畏之兮、

施约瑟浅文理译本经文:耶贺华于圣所之美。全地乎。畏其前。

马殊曼译本经文:耶贺华于圣所之美。全地乎。畏其前。

现代译本2019: 当上主显圣的时候要俯伏敬拜;

相关链接:诗篇第96章-9节注释

更多关于: 诗篇   耶和华   敬拜   圣洁   要在   经文   妆饰   之美   在他面前   都要   装束   要以   圣所   当以   崇拜   面前   荣耀   威仪   要用   于其   当上   书本   礼服   光辉

相关主题

返回顶部
圣经注释