要将耶和华的名所当得的荣耀归给他拿供物来进入他的院宇 -诗篇96:8
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:96:8要将耶和华的名所当得的荣耀归给他,拿供物来进入他的院宇。
新译本:要把耶和华的名当得的荣耀归给他,带着礼物进入他的院子。
和合本2010版:要将耶和华的名所当得的荣耀归给他,拿供物来进入他的院宇。
思高译本: 请将主名的光荣归于上主!请进入他的庭院奉献祭物。
吕振中版:要将永恆主的名应得的荣耀献归于他;拿供物进他的院子。
ESV译本:Ascribe to the LORD the glory due his name; bring an offering, and come into his courts!
文理和合本: 以耶和华名应得之荣归之、奉礼入其院宇兮、
神天圣书本: 以厥名宜得之荣而给与神主。带献物而进厥各堂。
文理委办译本经文: 讚美耶和华、尽其所当然、宜献祭物、入于场帷兮、
施约瑟浅文理译本经文: 归与耶贺华厥名之荣。及带祭物进厥堂。
马殊曼译本经文: 归与耶贺华厥名之荣。及带祭物进厥堂。
现代译本2019: 要颂讚上主荣耀的名;
相关链接:诗篇第96章-8节注释