福音家园
阅读导航

你们不可硬着心像当日在米利巴就是在旷野的玛撒 -诗篇95:8

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:95:8你们不可硬着心,像当日在米利巴,就是在旷野的玛撒。

新译本:就不要硬着心,好像在米利巴,就是在旷野的玛撒的日子一样。

和合本2010版:你们不可硬着心,像在米利巴,就是在旷野玛撒的日子。

思高译本: 「不要再像在默黎巴那样心顽,也不要像在旷野中玛撒那天!

吕振中版:不可硬着心,像在米利巴,在旷野玛撒的日子;

ESV译本:do not harden your hearts, as at Meribah, as on the day at Massah in the wilderness,

文理和合本: 勿刚愎乃心、如在米利巴、在旷野玛撒之日兮、

神天圣书本: 则勿自硬己心、似如惹时、又如使试之日在圹野时。

文理委办译本经文: 上帝曰至于今日、尔愿听从吾言、不刚愎乃心、如昔民之觝触我、试我于野兮、

施约瑟浅文理译本经文: 勿硬尔心。如于争怒之时。如在野试神之日。

马殊曼译本经文: 勿硬尔心。如于争怒之时。如在野试神之日。

现代译本2019: 不要顽固,像当年在米利巴的祖先;

相关链接:诗篇第95章-8节注释

更多关于: 诗篇   旷野   经文   刚愎   之时   日子   就是在   之日   神之   也不   那天   不要再   如在   顽固   祖先   又如   书本   要像   我于   当日   原文   委办   约瑟   当年

相关主题

返回顶部
圣经注释