你们不可硬着心像当日在米利巴就是在旷野的玛撒 -诗篇95:8
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:95:8你们不可硬着心,像当日在米利巴,就是在旷野的玛撒。
新译本:就不要硬着心,好像在米利巴,就是在旷野的玛撒的日子一样。
和合本2010版:你们不可硬着心,像在米利巴,就是在旷野玛撒的日子。
思高译本: 「不要再像在默黎巴那样心顽,也不要像在旷野中玛撒那天!
吕振中版:不可硬着心,像在米利巴①,在旷野玛撒②的日子;
ESV译本:do not harden your hearts, as at Meribah, as on the day at Massah in the wilderness,
文理和合本: 勿刚愎乃心、如在米利巴、在旷野玛撒之日兮、
神天圣书本: 则勿自硬己心、似如惹时、又如使试之日在圹野时。
文理委办译本经文: 上帝曰至于今日、尔愿听从吾言、不刚愎乃心、如昔民之觝触我、试我于野兮、
施约瑟浅文理译本经文: 勿硬尔心。如于争怒之时。如在野试神之日。
马殊曼译本经文: 勿硬尔心。如于争怒之时。如在野试神之日。
现代译本2019: 不要顽固,像当年在米利巴的祖先;
相关链接:诗篇第95章-8节注释