他们絮絮叨叨说傲慢的话;一切作孽的人都自己夸张 -诗篇94:4
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:94:4他们絮絮叨叨说傲慢的话;一切作孽的人都自己夸张。
新译本:他们不住地说骄傲的话,所有作孽的人都夸耀自己。
和合本2010版:他们咆哮,说狂妄的话,作恶的人全都夸耀自己。
思高译本: 他们大言不惭,要到何时?作恶的人自夸,要到何时?
吕振中版:他们絮絮叨叨,喷吐着傲慢的话;一切作孽的人都矜夸张狂。
ESV译本:They pour out their arrogant words; all the evildoers boast.
文理和合本: 彼乃喋喋、出言傲慢、作恶者皆自夸兮、
神天圣书本: 伊等将几久说出硬言、且诸行恶者自夸乎。
文理委办译本经文: 维彼措词暴厉、出语矜夸、伊于何底兮、
施约瑟浅文理译本经文: 伊等言恶几何。众恶者自夸几何。
马殊曼译本经文: 伊等言恶几何。众恶者自夸几何。
现代译本2019: 作恶的人骄傲要到几时?
相关链接:诗篇第94章-4节注释