福音家园
阅读导航

他们絮絮叨叨说傲慢的话;一切作孽的人都自己夸张 -诗篇94:4

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:94:4他们絮絮叨叨说傲慢的话;一切作孽的人都自己夸张。

新译本:他们不住地说骄傲的话,所有作孽的人都夸耀自己。

和合本2010版:他们咆哮,说狂妄的话,作恶的人全都夸耀自己。

思高译本: 他们大言不惭,要到何时?作恶的人自夸,要到何时?

吕振中版:他们絮絮叨叨,喷吐着傲慢的话;一切作孽的人都矜夸张狂。

ESV译本:They pour out their arrogant words; all the evildoers boast.

文理和合本: 彼乃喋喋、出言傲慢、作恶者皆自夸兮、

神天圣书本: 伊等将几久说出硬言、且诸行恶者自夸乎。

文理委办译本经文: 维彼措词暴厉、出语矜夸、伊于何底兮、

施约瑟浅文理译本经文: 伊等言恶几何。众恶者自夸几何。

马殊曼译本经文: 伊等言恶几何。众恶者自夸几何。

现代译本2019: 作恶的人骄傲要到几时?

相关链接:诗篇第94章-4节注释

更多关于: 诗篇   的人   几何   的人都   经文   要到   傲慢   骄傲   措词   地说   大言不惭   张狂   狂妄   书本   原文   委办   夸张   约瑟   sgy   class   hhb   span   xyb   hhx

相关主题

返回顶部
圣经注释