谁肯为我起来攻击作恶的?谁肯为我站起抵挡作孽的? -诗篇94:16
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:94:16谁肯为我起来攻击作恶的?谁肯为我站起抵挡作孽的?
新译本:谁肯为我起来攻击作恶的人呢?谁肯为我挺身而起对抗作孽的人呢?
和合本2010版:谁肯为我起来攻击邪恶的?谁肯为我站起抵挡作恶的?
思高译本: 谁肯奋起替我攻打行兇的人,谁肯站起替我抵抗作恶的人?
吕振中版:谁肯爲我起来、攻击作坏事的人?谁肯爲我站立着、来抵挡作孽的?
ESV译本:Who rises up for me against the wicked? Who stands up for me against evildoers?
文理和合本: 行恶者、孰为我起而攻之、作慝者、孰为我立而敌之、
神天圣书本: 谁肯替我起而攻行恶者。谁肯替我起而攻行歹者乎。
文理委办译本经文: 恶者攻予、佑我者谁兮、
施约瑟浅文理译本经文: 谁起而为我攻恶者。谁起而为我拒恶辈。
马殊曼译本经文: 谁起而为我攻恶者。谁起而为我拒恶辈。
现代译本2019: 谁为我起来攻击作恶的人?
相关链接:诗篇第94章-16节注释