耶和华啊你的法度最的确;你的殿永称为圣是合宜的 -诗篇93:5
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:93:5耶和华啊,你的法度最的确;你的殿永称为圣,是合宜的。
新译本:耶和华啊!你的法度极为确定;你的殿永远被称为圣是合宜的。
和合本2010版:耶和华啊,你的法度最为确定;你的殿宜称为圣,直到永远。
思高译本: 上主,你的约言,万分忠实可信,你的殿宇永远应享神圣。
吕振中版:永恆主阿,你的法度极爲确定;你的殿宜称爲圣、日久月长。
ESV译本:Your decrees are very trustworthy; holiness befits your house, O LORD, forevermore.
文理和合本: 耶和华欤、尔法至实、尔室宜其为圣、迄于永久兮、
神天圣书本: 尔所証乃甚确实、神主欤、尔家乃修以圣德、至永远矣。
文理委办译本经文: 耶和华兮、尔之法度至真、尔之居处至圣、永世靡暨兮。
施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华乎。尔证切确。圣净为尔堂于永远焉。
马殊曼译本经文: 耶贺华乎。尔证切确。圣净为尔堂于永远焉。
现代译本2019: 上主啊,你的法则永恆,
相关链接:诗篇第93章-5节注释