福音家园
阅读导航

耶和华啊你的仇敌都要灭亡;一切作孽的也要离散 -诗篇92:9

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:92:9耶和华啊,你的仇敌都要灭亡;一切作孽的也要离散。

新译本:耶和华啊!你的仇敌必灭亡,你的仇敌必定灭亡;所有作孽的都必被分散。

和合本2010版:耶和华啊,看哪,你的仇敌,看哪,你的仇敌都要灭亡;作恶的全都要离散。

思高译本: 上主,惟有你永远是至尊至高。

吕振中版:因爲、永恆主阿,试看你的仇敌!看哪,你的仇敌必灭亡;一切作孽之人必都离散。

ESV译本:For behold, your enemies, O LORD, for behold, your enemies shall perish; all evildoers shall be scattered.

文理和合本: 耶和华欤、尔敌将亡、恶党必散兮、

神天圣书本: 盖神主欤、却尔诸敌、却尔诸敌、皆将被坏。凡行歹者将被流散、

文理委办译本经文: 尔敌必亡、恶人离散兮、

施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华乎。夫尔仇辈。盖尔仇辈必败。行恶辈必被散。

马殊曼译本经文: 耶贺华乎。夫尔仇辈。盖尔仇辈必败。行恶辈必被散。

现代译本2019: 上主啊,我们知道:

相关链接:诗篇第92章-9节注释

更多关于: 诗篇   仇敌   耶和华   盖尔   都要   经文   将被   也要   之人   恶人   惟有   书本   至尊   至高   分散   原文   委办   约瑟   主啊   神主   zj   xyb   lzz   sgy

相关主题

返回顶部
圣经注释