耶和华啊你的仇敌都要灭亡;一切作孽的也要离散 -诗篇92:9
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:92:9耶和华啊,你的仇敌都要灭亡;一切作孽的也要离散。
新译本:耶和华啊!你的仇敌必灭亡,你的仇敌必定灭亡;所有作孽的都必被分散。
和合本2010版:耶和华啊,看哪,你的仇敌,看哪,你的仇敌都要灭亡;作恶的全都要离散。
思高译本: 上主,惟有你永远是至尊至高。
吕振中版:因爲、永恆主阿,试看你的仇敌!看哪,你的仇敌必灭亡;一切作孽之人必都离散。
ESV译本:For behold, your enemies, O LORD, for behold, your enemies shall perish; all evildoers shall be scattered.
文理和合本: 耶和华欤、尔敌将亡、恶党必散兮、
神天圣书本: 盖神主欤、却尔诸敌、却尔诸敌、皆将被坏。凡行歹者将被流散、
文理委办译本经文: 尔敌必亡、恶人离散兮、
施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华乎。夫尔仇辈。盖尔仇辈必败。行恶辈必被散。
马殊曼译本经文: 耶贺华乎。夫尔仇辈。盖尔仇辈必败。行恶辈必被散。
现代译本2019: 上主啊,我们知道:
相关链接:诗篇第92章-9节注释