因你─耶和华藉着你的作为叫我高兴我要因你手的工作欢呼 -诗篇92:4
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:92:4因你─耶和华藉着你的作为叫我高兴,我要因你手的工作欢呼。
新译本:耶和华啊!你藉着你的作为使我欢喜,我要因你手的工作欢呼。
和合本2010版:因你-耶和华藉着你的作为使我高兴,我要因你手的工作欢呼。
思高译本: 弹奏十絃和七絃的琴瑟,随着琵琶的旋律而咏诗。
吕振中版:因爲永恆主阿、你用你的作爲使我欢喜;我因你手所作的来欢呼。
ESV译本:For you, O LORD, have made me glad by your work; at the works of your hands I sing for joy.
文理和合本: 耶和华欤、尔以所为、使我悦怿、我因尔手所作、而欢呼兮、
神天圣书本: 盖神主欤、尔业以尔功而使我喜欢、且于尔手之工我将凯乐焉。
文理委办译本经文: 耶和华兮、尔着经纶、而行异迹、余心念之、不禁悦怿而颂美兮、
施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华盖尔使我喜以尔行。悦以尔手之功。
马殊曼译本经文: 耶贺华盖尔使我喜以尔行。悦以尔手之功。
现代译本2019: 上主啊,你的作为使我喜乐;
相关链接:诗篇第92章-4节注释