福音家园
阅读导航

因你─耶和华藉着你的作为叫我高兴我要因你手的工作欢呼 -诗篇92:4

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:92:4因你─耶和华藉着你的作为叫我高兴,我要因你手的工作欢呼。

新译本:耶和华啊!你藉着你的作为使我欢喜,我要因你手的工作欢呼。

和合本2010版:因你-耶和华藉着你的作为使我高兴,我要因你手的工作欢呼。

思高译本: 弹奏十絃和七絃的琴瑟,随着琵琶的旋律而咏诗。

吕振中版:因爲永恆主阿、你用你的作爲使我欢喜;我因你手所作的来欢呼。

ESV译本:For you, O LORD, have made me glad by your work; at the works of your hands I sing for joy.

文理和合本: 耶和华欤、尔以所为、使我悦怿、我因尔手所作、而欢呼兮、

神天圣书本: 盖神主欤、尔业以尔功而使我喜欢、且于尔手之工我将凯乐焉。

文理委办译本经文: 耶和华兮、尔着经纶、而行异迹、余心念之、不禁悦怿而颂美兮、

施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华盖尔使我喜以尔行。悦以尔手之功。

马殊曼译本经文: 耶贺华盖尔使我喜以尔行。悦以尔手之功。

现代译本2019: 上主啊,你的作为使我喜乐;

相关链接:诗篇第92章-4节注释

更多关于: 诗篇   使我   耶和华   因你   盖尔   我要   经文   藉着   所作   工作   之功   琴瑟   心念   叫我   经纶   我将   喜乐   你用   琵琶   而行   所为   书本   我因   原文

相关主题

返回顶部
圣经注释