福音家园
阅读导航

他们栽于耶和华的殿中发旺在我们 神的院里 -诗篇92:13

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:92:13他们栽于耶和华的殿中,发旺在我们 神的院里。

新译本:他们栽在耶和华的殿中,在我们 神的院子里繁茂生长。

和合本2010版:他们栽于耶和华的殿中,发旺在我们上帝的院裏。

思高译本: 正义的人像棕榈茂盛,似黎巴嫩的香柏高耸。

吕振中版:移植于永恆主的殿中,他们发旺于我们的上帝的院子裏。

ESV译本:They are planted in the house of the LORD; they flourish in the courts of our God.

文理和合本: 植于耶和华室、盛于我上帝院兮、

神天圣书本: 凡种在神主之家将盛兴于我等神之各院。

文理委办译本经文: 凡彼卉木、植于我上帝耶和华之场帷、枝叶葱茏兮。

施约瑟浅文理译本经文: 彼被植于耶贺华之堂者则盛于吾神之堂。

马殊曼译本经文: 彼被植于耶贺华之堂者则盛于吾神之堂。

现代译本2019: 他们像栽在上主圣殿里的树,

相关链接:诗篇第92章-13节注释

更多关于: 诗篇   耶和华   经文   殿中   上帝   神之   黎巴嫩   茂盛   栽在   葱茏   之家   繁茂   棕榈   枝叶   我等   院子里   人像   书本   院子   院里   正义   原文   委办   约瑟

相关主题

返回顶部
圣经注释