他们栽于耶和华的殿中发旺在我们 神的院里 -诗篇92:13
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:92:13他们栽于耶和华的殿中,发旺在我们 神的院里。
新译本:他们栽在耶和华的殿中,在我们 神的院子里繁茂生长。
和合本2010版:他们栽于耶和华的殿中,发旺在我们上帝的院裏。
思高译本: 正义的人像棕榈茂盛,似黎巴嫩的香柏高耸。
吕振中版:移植于永恆主的殿中,他们发旺于我们的上帝的院子裏。
ESV译本:They are planted in the house of the LORD; they flourish in the courts of our God.
文理和合本: 植于耶和华室、盛于我上帝院兮、
神天圣书本: 凡种在神主之家将盛兴于我等神之各院。
文理委办译本经文: 凡彼卉木、植于我上帝耶和华之场帷、枝叶葱茏兮。
施约瑟浅文理译本经文: 彼被植于耶贺华之堂者则盛于吾神之堂。
马殊曼译本经文: 彼被植于耶贺华之堂者则盛于吾神之堂。
现代译本2019: 他们像栽在上主圣殿里的树,
相关链接:诗篇第92章-13节注释