福音家园
阅读导航

神说:因为他专心爱我我就要搭救他;因为他知道我的名我要把他安置在高处 -诗篇91:14

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:91:14 神说:因为他专心爱我,我就要搭救他;因为他知道我的名,我要把他安置在高处。

新译本:耶和华说:「因为他恋慕我,我必搭救他;因为他认识我的名,我必保护他。

和合本2010版:「因为他专心爱我,我要搭救他;因为他认识我的名,我要把他安置在高处。

思高译本: 上主说:「因为他依恋我,我必拯救他,他承认我的名,我必保护他。

吕振中版:因爲他专心爱我,我就解救他,保护他于高处,因爲他认识我的名。

ESV译本:“Because he holds fast to me in love, I will deliver him; I will protect him, because he knows my name.

文理和合本: 上帝曰、因其爱予、我必救援之、彼知我名、我必高举之兮、

神天圣书本: 因其将以自爱置在我、故我将救之。其因知我名、故将置之在高处。

文理委办译本经文: 上帝曰、彼爱余、我拯救之、彼崇余、我振兴之兮、

施约瑟浅文理译本经文: 因其亲爱我。故我救之。及置之在高。因其知我名耳。

马殊曼译本经文: 因其亲爱我。故我救之。及置之在高。因其知我名耳。

现代译本2019: 上帝说:我要拯救爱我的人;

相关链接:诗篇第91章-14节注释

更多关于: 诗篇   爱我   因其   我要   因为他   高处   经文   专心   把他   上帝   置之   的人   我就   在我   耶和华   自爱   我将   将以   书本   他于   原文   委办   约瑟   他知道

相关主题

返回顶部
圣经注释