福音家园
阅读导航

你要踹在狮子和虺蛇的身上践踏少壮狮子和大蛇 -诗篇91:13

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:91:13你要踹在狮子和虺蛇的身上,践踏少壮狮子和大蛇。

新译本:你必践踏狮子和虺蛇。你必踏碎少壮狮子和大蛇。

和合本2010版:你要踹踏狮子和毒蛇,践踏少壮狮子和大蛇。

思高译本: 你可经过在狮子和毒蛇身上,你可践踏在猛狮和毒龙身上。

吕振中版:你必踹着猛狮和虺蛇,践踏少壮狮子和大蛇。

ESV译本:You will tread on the lion and the adder; the young lion and the serpent you will trample underfoot.

文理和合本: 尔必踏狮与虺、践稚狮与蛇兮、

神天圣书本: 尔将脚践其狮子与其蛇、其幼狮子与其龙、尔将脚下踏之。

文理委办译本经文: 猛狮与蛇、尔可践之、稚狮巨蛇、弥可躏之兮、

敬上帝者必许以大福

施约瑟浅文理译本经文: 尔将践狮及蛇。嫩狮及龙战慄尔脚下。

马殊曼译本经文: 尔将践狮及蛇。嫩狮及龙战慄尔脚下。

现代译本2019: 你要践踏狮子和蛇;

相关链接:诗篇第91章-13节注释

更多关于: 诗篇   狮子   少壮   你要   经文   大蛇   脚下   你可   毒蛇   身上   敬上   书本   原文   毒龙   委办   约瑟   大福   幼狮   sgy   esv   ESV   吕振中   必踹着猛狮   lzz

相关主题

返回顶部
圣经注释