你在这树根前预备了地方它就深深扎根爬满了地 -诗篇80:9
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:80:9你在这树根前预备了地方,它就深深扎根,爬满了地。
新译本:你为它预备了地土,它就深深扎根,充满全地。
和合本2010版:你在它面前清除杂物,它就深深扎根,蔓延满地。
思高译本: 你从埃及移来一棵葡萄树,你把异民赶走,而种植这树。
吕振中版:你爲它开垦了地土,它深深扎根,满地蔓延。
ESV译本:You cleared the ground for it; it took deep root and filled the land.
文理和合本: 为之四周备地、蟠根甚深、蔓延遍地兮、
神天圣书本: 尔备给之以方、使之根深入致满其地也。
文理委办译本经文: 开垦土壤、使彼根深、蔓延于地兮、
施约瑟浅文理译本经文: 尔先备所在与之。使之根深兼满地。
马殊曼译本经文: 尔先备所在与之。使之根深兼满地。
现代译本2019: 你为它开垦了一片土地,
相关链接:诗篇第80章-9节注释