它的影子遮满了山枝子好像佳美的香柏树 -诗篇80:10
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:80:10它的影子遮满了山,枝子好像佳美的香柏树。
新译本:它的荫影遮盖了群山,它的枝条遮盖了高大的香柏树。
和合本2010版:它的影子遮蔽羣山,枝子好像高大的香柏树。
思高译本: 给这树準备了肥沃土质,这树深深扎根,满布大地。
吕振中版:它的荫影遮满了羣山;它的枝条盖上了高大③的香柏树。
ESV译本:The mountains were covered with its shade, the mighty cedars with its branches.
文理和合本: 其影蔽山、其枝如上帝之香柏兮、
神天圣书本: 其各山被其影满盖着。其各枝似美柏香树也。
文理委办译本经文: 彼树之荫、遍覆山岗、枝柯甚大、如柏香木兮、
施约瑟浅文理译本经文: 山被遮以其影。茂如好哬唎𠲅。
马殊曼译本经文: 山被遮以其影。茂如好哬唎𠲅。
现代译本2019: 它的荫影遮盖了群山;
相关链接:诗篇第80章-10节注释