你使邻邦因我们纷争;我们的仇敌彼此戏笑 -诗篇80:6
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:80:6你使邻邦因我们纷争;我们的仇敌彼此戏笑。
新译本:你使我们的邻国因我们纷争,我们的仇敌也讥笑我们。
和合本2010版:你使邻邦因我们纷争,我们的仇敌彼此戏笑。
思高译本: 你给他们吃的是含泪的食物,你用汪汪泪水,作他们的饮料。
吕振中版:你使我们做邻国摇头①的对象;我们的仇敌嗤笑着我们②。
ESV译本:You make us an object of contention for our neighbors, and our enemies laugh among themselves.
文理和合本: 使邻邦为我而争、我敌相笑兮、
神天圣书本: 汝为我们与各邻为相争、且我们诸敌彼此间笑着。
文理委办译本经文: 邻里用力以攻予、仇敌出言以哂予、皆尔所使兮。
施约瑟浅文理译本经文: 尔使我与邻争斗。吾仇相笑。
马殊曼译本经文: 尔使我与邻争斗。吾仇相笑。
现代译本2019: 你让邻国在我们的领土上争战;
相关链接:诗篇第80章-6节注释