福音家园
阅读导航

你使邻邦因我们纷争;我们的仇敌彼此戏笑 -诗篇80:6

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:80:6你使邻邦因我们纷争;我们的仇敌彼此戏笑。

新译本:你使我们的邻国因我们纷争,我们的仇敌也讥笑我们。

和合本2010版:你使邻邦因我们纷争,我们的仇敌彼此戏笑。

思高译本: 你给他们吃的是含泪的食物,你用汪汪泪水,作他们的饮料。

吕振中版:你使我们做邻国摇头的对象;我们的仇敌嗤笑着我们

ESV译本:You make us an object of contention for our neighbors, and our enemies laugh among themselves.

文理和合本: 使邻邦为我而争、我敌相笑兮、

神天圣书本: 汝为我们与各邻为相争、且我们诸敌彼此间笑着。

文理委办译本经文: 邻里用力以攻予、仇敌出言以哂予、皆尔所使兮。

施约瑟浅文理译本经文: 尔使我与邻争斗。吾仇相笑。

马殊曼译本经文: 尔使我与邻争斗。吾仇相笑。

现代译本2019: 你让邻国在我们的领土上争战;

相关链接:诗篇第80章-6节注释

更多关于: 诗篇   仇敌   使我   邻邦   经文   邻国   纷争   争斗   的是   他们的   笑着   为我   邻里   领土   你用   你给   书本   你让   彼此间   原文   相争   用力   委办   约瑟

相关主题

返回顶部
圣经注释