耶和华─万军之 神啊求你使我们回转使你的脸发光我们便要得救! -诗篇80:19
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:80:19耶和华─万军之 神啊,求你使我们回转,使你的脸发光,我们便要得救!
新译本:耶和华万军的 神啊!求你使我们复兴;愿你的脸光照我们,我们就可以得救。
和合本2010版:耶和华-万军之上帝啊,求你使我们回转,使你的脸发光,我们就会得救!
思高译本: 从此,我们再不愿意离开你,赐我们生存,为能传扬你名。
吕振中版:万军之永恆主上帝阿,使我们复兴哦!让你的圣容发光,使我们得救哦!
ESV译本:Restore us, O LORD God of hosts! Let your face shine, that we may be saved!
文理和合本: 万军之上帝耶和华欤、使我回转、显尔容光、我则获救兮、
神天圣书本: 神也。天军之神欤、转回我等、使尔面光着、如是我们获救矣。
文理委办译本经文: 万有之主耶和华兮、俾我振兴、色相光华、普照于我、则余获救兮。
施约瑟浅文理译本经文: 军士之神耶贺华乎。复转我。使面照我等则得救也。
马殊曼译本经文: 军士之神耶贺华乎。复转我。使面照我等则得救也。
现代译本2019: 主上帝—万军的统帅啊,求你复兴我们;
相关链接:诗篇第80章-19节注释