福音家园
阅读导航

这样我们便不退后离开你;求你救活我们我们就要求告你的名 -诗篇80:18

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:80:18这样,我们便不退后离开你;求你救活我们,我们就要求告你的名。

新译本:这样,我们就不退后离开你;求你救活我们,我们就要求告你的名。

和合本2010版:这样,我们就不背离你;求你救活我们,让我们得以求告你的名。

思高译本: 愿你右手扶持你右边的人。并扶助为你所坚固的子民!

吕振中版:那我们便不退后而离开你;救活我们,让我们呼求你的名哦。

ESV译本:Then we shall not turn back from you; give us life, and we will call upon your name!

文理和合本: 我则不违离尔、求尔甦我、我则呼吁尔名兮、

神天圣书本: 如是我们不退缩离开尔、使活我们致呼向尔名也。

文理委办译本经文: 尔俾我振兴、余弗敢稍违、恆吁尔名兮。

施约瑟浅文理译本经文: 如是我辈将不退自尔。复活我等。我将呼祷尔名。

马殊曼译本经文: 如是我辈将不退自尔。复活我等。我将呼祷尔名。

现代译本2019: 我们绝对不再背离你;

相关链接:诗篇第80章-18节注释

更多关于: 诗篇   经文   求你   让我们   就不   我辈   我将   我等   不退   我则   的人   子民   你所   坚固   书本   原文   右手   委办   约瑟   lzz   吕振中   sgy   zj   hhb

相关主题

返回顶部
圣经注释