你为何拆毁这树的篱笆任凭一切过路的人摘取? -诗篇80:12
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:80:12你为何拆毁这树的篱笆,任凭一切过路的人摘取?
新译本:你为甚么拆毁它的篱笆,任由所有过路的人採摘呢?
和合本2010版:你为何拆毁这树的篱笆,任凭路人摘取?
思高译本: 它的枝蔓伸展到海涯、它的根苗绵延到河坝。
吕振中版:你爲甚么拆坏它的围墙,任凭过路人都摘取它呢?
ESV译本:Why then have you broken down its walls, so that all who pass along the way pluck its fruit?
文理和合本: 尔何毁其垣、任路人摘之、
神天圣书本: 尔且因何毁厥篱致凡经过者皆摘之。
文理委办译本经文: 今曷毁其藩篱、任为路人折取兮、
施约瑟浅文理译本经文: 何尔拆其篱致凡过彼路者折之。
马殊曼译本经文: 何尔拆其篱致凡过彼路者折之。
现代译本2019: 你为什么拆掉它的篱笆,
相关链接:诗篇第80章-12节注释