拯救我们的 神啊求你因你名的荣耀帮助我们!为你名的缘故搭救我们赦免我们的罪 -诗篇79:9
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:79:9拯救我们的 神啊,求你因你名的荣耀帮助我们!为你名的缘故搭救我们,赦免我们的罪。
新译本:拯救我们的 神啊!求你因你名的荣耀帮助我们;为你名的缘故,搭救我们,赦免我们的罪。
和合本2010版:拯救我们的上帝啊,求你因你名的荣耀帮助我们!为你名的缘故搭救我们,赦免我们的罪。
思高译本: 天主,我们的救主,为你名的光荣,协助我们,为了你的圣名,宽赦我们的罪过,拯救我们!
吕振中版:拯救我们的上帝阿,求你因你名之荣耀的关係帮助我们;爲你名的缘故援救我们,赦除我们的罪。
ESV译本:Help us, O God of our salvation, for the glory of your name; deliver us, and atone for our sins, for your name's sake!
文理和合本: 拯我之上帝欤、因尔名之荣助我、以尔名之故救我、而赎我罪兮、
神天圣书本: 吾救之神欤、助我为尔名之荣援拯我们、而涤去我们罪、为尔名也。
文理委办译本经文: 救主上帝、尔其祐予、赦我罪愆、彰尔仁慈兮、
施约瑟浅文理译本经文: 吾之拯救神乎。助我为尔名之荣。救我。免我诸罪为尔名。
马殊曼译本经文: 吾之拯救神乎。助我为尔名之荣。救我。免我诸罪为尔名。
现代译本2019: 上帝啊,求你帮助我们,拯救我们;
相关链接:诗篇第79章-9节注释