福音家园
阅读导航

我们成为邻国的羞辱成为我们四围人的嗤笑讥刺 -诗篇79:4

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:79:4我们成为邻国的羞辱,成为我们四围人的嗤笑讥刺。

新译本:我们成为邻国羞辱的对象,成为四周的人嗤笑和讥刺的目标。

和合本2010版:我们成为邻国羞辱的对象,被四围的人嗤笑讥刺。

思高译本: 我们竟成为我们邻居的耻辱,作了我们四周的讥讽与玩物。

吕振中版:我们成了我们邻国所羞辱的,我们四围的人所嗤笑而讥刺的。

ESV译本:We have become a taunt to our neighbors, mocked and derided by those around us.

文理和合本: 我于邻国为辱、四周之人讥笑兮、

神天圣书本: 我们与各邻为辱言。且为四面住者之所侮戱。

文理委办译本经文: 邻邦之士、凌辱我兮、四方之国、哂笑我兮。

施约瑟浅文理译本经文: 我等与邻人如詈骂者。与围我者如毁谤与戏笑者焉。

马殊曼译本经文: 我等与邻人如詈骂者。与围我者如毁谤与戏笑者焉。

现代译本2019: 我们四周的邻国愚弄我们;

相关链接:诗篇第79章-4节注释

更多关于: 诗篇   邻国   经文   的人   邻人   四围   我等   对象   成了   邻邦   作了   之人   玩物   人所   之士   耻辱   书本   之国   我于   原文   委办   邻居   约瑟   目标

相关主题

返回顶部
圣经注释