并且他弃掉约瑟的帐棚不拣选以法莲支派 -诗篇78:67
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:78:67并且他弃掉约瑟的帐棚,不拣选以法莲支派,
新译本:他弃绝约瑟的帐棚,不拣选以法莲支派,
和合本2010版:他撇弃约瑟的帐棚,不拣选以法莲支派,
思高译本: 他并且弃捨了若瑟的帐幕,不再拣选厄弗辣因的家族。
吕振中版:他弃绝了约瑟的帐棚,不拣选以法莲的族派,
ESV译本:He rejected the tent of Joseph; he did not choose the tribe of Ephraim,
文理和合本: 屏却约瑟之幕、不选以法莲支派、
神天圣书本: 又其不肯受若色弗之帐、且未选以法拉现之支派。
文理委办译本经文: 不选约瑟之后、不择以法莲支派兮、
施约瑟浅文理译本经文: 又不受若色弗之堂。不选以法而因之支。
马殊曼译本经文: 又不受若色弗之堂。不选以法而因之支。
现代译本2019: 但他遗弃了约瑟的后裔;
相关链接:诗篇第78章-67节注释