福音家园
阅读导航

少年人被火烧灭;处女也无喜歌 -诗篇78:63

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:78:63少年人被火烧灭;处女也无喜歌。

新译本:他们的青年被火吞灭,他们的少女也听不见结婚的喜歌。

和合本2010版:壮丁被火烧灭,童女也无婚礼颂歌。

思高译本: 烈火併吞了他们的青年,处女见不到婚嫁的喜宴;

吕振中版:他们的青年人被火吞灭;他们的处女也没有喜歌。

ESV译本:Fire devoured their young men, and their young women had no marriage song.

文理和合本: 丁男为火所焚、处女不闻喜歌兮、

神天圣书本: 有火烧伊幼年者、及其闺女未出嫁也。

文理委办译本经文: 丁男燬于火、处女不奏房中之乐兮、

施约瑟浅文理译本经文: 火烧伊少年人。处子不见娶。

马殊曼译本经文: 火烧伊少年人。处子不见娶。

现代译本2019: 他们的青年被战火吞灭;

相关链接:诗篇第78章-63节注释

更多关于: 诗篇   他们的   火烧   处女   经文   少年人   处子   闻喜   青年   童女   壮丁   也没   颂歌   喜宴   闺女   婚嫁   幼年   青年人   战火   烈火   房中   书本   吞了   也听

相关主题

返回顶部
圣经注释