福音家园
阅读导航

又将他的约柜(原文是能力)交与人掳去将他的荣耀交在敌人手中; -诗篇78:61

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:78:61又将他的约柜(原文是能力)交与人掳去,将他的荣耀交在敌人手中;

新译本:他又把象徵他权能的约柜交给人掳去,把他的荣美交在敌人的手里,

和合本2010版:又将他有能力的约柜([78.61]「有能力的约柜」:原文是「能力」。)交给人掳去,将他的荣耀交在敌人手中;

思高译本: 让自己的力量为人俘掳,将自己的光荣交于敌手;

吕振中版:他又将他的能力交与人掠去,将他的荣美交在敌人手中。

ESV译本:and delivered his power to captivity, his glory to the hand of the foe.

文理和合本: 使其力被刦、付其荣于敌兮、

神天圣书本: 且付厥力被掠去、及使其荣付与敌之手。

文理委办译本经文: 尊荣之法匮、斯民所恃、兹为敌所迁兮、

施约瑟浅文理译本经文: 而付厥力与掳者。厥荣与仇手。

马殊曼译本经文: 而付厥力与掳者。厥荣与仇手。

现代译本2019: 他容许仇敌夺走约柜,

相关链接:诗篇第78章-61节注释

更多关于: 诗篇   经文   自己的   又将   敌人   荣耀   能力   原文   给人   手中   使其   与人   掠去   权能   尊荣   仇敌   敌手   他有   有能力   之手   又把   之法   书本   为敌

相关主题

返回顶部
圣经注释