福音家园
阅读导航

使将要生的后代子孙可以晓得;他们也要起来告诉他们的子孙 -诗篇78:6

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:78:6使将要生的后代子孙可以晓得;他们也要起来告诉他们的子孙,

新译本:好使后代的人,包括将要出生的儿女,都可以知道;他们也要起来,告诉他们的子孙,

和合本2010版:使将要生的后代子孙可以晓得。他们也要起来告诉他们的子孙,

思高译本: 叫那未来的一代也要明悉,他们生长后,也要告知后裔,

吕振中版:使将要出生的后代子孙可以晓得;让他们也起来去对他们子孙敍述,

ESV译本:that the next generation might know them, the children yet unborn, and arise and tell them to their children,

文理和合本: 俾后生子孙知之、亦传诸其裔兮、

神天圣书本: 又致将来之世代可识之、即将得生之子将兴而传之于亲子孙。

文理委办译本经文: 传于后世、令彼将来、咸得而知、传流靡已兮。

施约瑟浅文理译本经文: 使后世之受生子辈知之。起而告之与伊子辈。

马殊曼译本经文: 使后世之受生子辈知之。起而告之与伊子辈。

现代译本2019: 好使后代学习,

相关链接:诗篇第78章-6节注释

更多关于: 诗篇   子孙   也要   后代   他们的   经文   后世   知之   好使   告之   的人   之子   将来   后生   后裔   世代   书本   之于   来去   儿女   原文   而知   委办   约瑟

相关主题

返回顶部
圣经注释