因为他在雅各中立法度在以色列中设律法;是他吩咐我们祖宗要传给子孙的 -诗篇78:5
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:78:5因为,他在雅各中立法度,在以色列中设律法;是他吩咐我们祖宗要传给子孙的,
新译本:他在雅各设立法度,在以色列中制订律法,就是他吩咐我们的列祖,去教训他们的子孙的,
和合本2010版:他在雅各中立法度,在以色列中设律法;他吩咐我们的祖宗要传给子孙,
思高译本: 他曾在雅各伯颁布了诫命,也曾在以色列立定了法令;凡他吩咐我们祖先的事情,都要一一告知自己的子孙,
吕振中版:他在雅各中立了法度①,在以色列中设了律法,是他吩咐我们祖宗、要教训他们子孙,
ESV译本:He established a testimony in Jacob and appointed a law in Israel, which he commanded our fathers to teach to their children,
文理和合本: 彼定律于雅各、立法于以色列、命我列祖示于子孙兮、
神天圣书本: 盖在牙可百其立个証。又在以色耳其置一法。所命于我们祖宗致伊传知之于子孙。
文理委办译本经文: 彼遗训于雅各家、立法于以色列族中、使列祖告诸子孙、
施约瑟浅文理译本经文: 盖其立一証牙可百中。立一律以色耳勒内。命我列祖以之晓伊子辈。
马殊曼译本经文: 盖其立一証牙可百中。立一律以色耳勒内。命我列祖以之晓伊子辈。
现代译本2019: 他颁法律给雅各的后裔;
相关链接:诗篇第78章-5节注释