反倒退后行诡诈像他们的祖宗一样;他们改变如同翻背的弓 -诗篇78:57
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:78:57反倒退后,行诡诈,像他们的祖宗一样;他们改变,如同翻背的弓。
新译本:他们背信不忠,像他们的列祖一样;他们改变了,如同不可靠的弓。
和合本2010版:反倒退后,行诡诈,像他们的祖宗一样,他们翻转,如同鬆弛的弓,
思高译本: 叛逆失信,如同他们的祖先,徘徊歧途,好像邪曲的弓箭。
吕振中版:反倒退后而背信、像他们祖宗一样;他们变了,如同乖张的弓一般。
ESV译本:but turned away and acted treacherously like their fathers; they twisted like a deceitful bow.
文理和合本: 转而背之、行诈如其列祖、变其趋向、如偏反之弓兮、
神天圣书本: 乃转回而行不忠、似伊祖宗伊等转歪似假弓也。
文理委办译本经文: 维彼济恶、屡行叛逆、无异列祖、如弦絶弓反兮、
施约瑟浅文理译本经文: 乃退如伊祖而行无信诚。伊转一边如反扣之弓。
马殊曼译本经文: 乃退如伊祖而行无信诚。伊转一边如反扣之弓。
现代译本2019: 他们跟祖宗一样叛逆不忠;
相关链接:诗篇第78章-57节注释