他却领出自己的民如羊在旷野引他们如羊群 -诗篇78:52
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:78:52他却领出自己的民如羊,在旷野引他们如羊群。
新译本:他却把自己的子民领出来好像领羊群,在旷野引导他们像引导群畜一样。
和合本2010版:他却领出自己的子民如羊,在旷野引导他们如羊羣。
思高译本: 他如领羊一般地领出了自己的百姓,他在旷野中引领他们有如引领羊群。
吕振中版:他却领出了自己的人民、如羊一般,引导了他们如羊羣于旷野。
ESV译本:Then he led out his people like sheep and guided them in the wilderness like a flock.
文理和合本: 引出其民如羊、导之于野、如羣羊兮、
神天圣书本: 乃使厥自民出似羊、及引之于圹野似群。
文理委办译本经文: 导厥选民、譬彼群羊、经行旷野兮、
施约瑟浅文理译本经文: 乃使其己民前进如羊。引之入野如群。
马殊曼译本经文: 乃使其己民前进如羊。引之入野如群。
现代译本2019: 后来,他像牧者领出自己的子民,
相关链接:诗篇第78章-52节注释