他杀他们的时候他们才求问他回心转意切切地寻求 神 -诗篇78:34
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:78:34他杀他们的时候,他们才求问他,回心转意,切切地寻求 神。
新译本: 神击杀他们的时候,他们就寻求他;他们回转过来,切切求问 神。
和合本2010版:他杀他们的时候,他们才求问他,回心转意,切切寻求上帝。
思高译本: 上主击杀他们,他们即来寻觅上主,他们回心转意,也热切地寻求天主,
吕振中版:每逢他杀了他们的时候,他们总求问他,总回心转意、迫切切地寻求上帝。
ESV译本:When he killed them, they sought him; they repented and sought God earnestly.
文理和合本: 行戮之时、彼则询之、转而切求上帝兮、
神天圣书本: 其令之死时伊才寻他。伊归回而早求向神。
文理委办译本经文: 杀戮数民、其余悔改、竭力以求兮、
施约瑟浅文理译本经文: 及杀之之时。伊方求之。转而绝早求神。
马殊曼译本经文: 及杀之之时。伊方求之。转而绝早求神。
现代译本2019: 他一击杀他们,他们就转向他;
相关链接:诗篇第78章-34节注释