神的怒气就向他们上腾杀了他们内中的肥壮人打倒以色列的少年人 -诗篇78:31
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:78:31 神的怒气就向他们上腾,杀了他们内中的肥壮人,打倒以色列的少年人。
新译本: 神的怒气就向他们发作,杀了他们中间最肥壮的人,击倒了以色列的年轻人。
和合本2010版:上帝的怒气就向他们上腾,杀了他们当中肥壮的人,打倒以色列的青年。
思高译本: 天主便对他们大发怒愤,杀死了他们肥壮的勇兵,击倒了以色列的青年人。
吕振中版:上帝的怒气就向他们上腾了,杀了他们中间肥壮的人,使以色列精兵屈身而死。
ESV译本:the anger of God rose against them, and he killed the strongest of them and laid low the young men of Israel.
文理和合本: 上帝怒腾、戮其肥者、击以色列之少壮、而仆之兮、
神天圣书本: 神之怒落伊上、杀伊之最肥的、而击倒以色耳之选人也。
文理委办译本经文: 上帝震怒、肥健之人、咸遭杀戮、以色列族之丁男、翦灭殆尽兮。
施约瑟浅文理译本经文: 神之怒来伊上。而杀伊之至肥健者。并打落以色耳勒之选起者。
马殊曼译本经文: 神之怒来伊上。而杀伊之至肥健者。并打落以色耳勒之选起者。
现代译本2019: 上帝向他们发出烈怒,
相关链接:诗篇第78章-31节注释