他领东风起在天空又用能力引了南风来 -诗篇78:26
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:78:26他领东风起在天空,又用能力引了南风来。
新译本:他从天空颳起东风,施能力领出南风。
和合本2010版:他令东风吹在天空,用能力引来南风。
思高译本: 他由高天激起了东风,以他的能力引出南风,
吕振中版:他领了东风吹于天空,又用能力将南风引来。
ESV译本:He caused the east wind to blow in the heavens, and by his power he led out the south wind;
文理和合本: 出东风于天空、引南风以能力兮、
神天圣书本: 其令东风吹于天、并以自力使南风吹。
文理委办译本经文: 主展其能力、东风倏至、南风忽起兮、
施约瑟浅文理译本经文: 其使东风吹于天。引南风以厥权。
马殊曼译本经文: 其使东风吹于天。引南风以厥权。
现代译本2019: 他使东风吹起;
相关链接:诗篇第78章-26节注释